17 лютого 2017 р. для учнів 10-11 класів було проведено конференцію, присвячену лауреату Нобелівської премії з літератури 2016 року Бобу Ділану.
В ході конференції учні ознайомилися з історією виникнення Нобелівської премії та про вручення її в галузі літератури, зокрема, Бобу Ділану.
Боб Ділан – американський поет та музикант, предки якого походять з України та Литви. У Посольстві США в Україні його портрет – у фотогалереї відомих американців українського походження. Учениці 10-А класу Юхимчук Варвара та Заболотнюк Ірина, розповідаючи про його життєвий і творчий шлях, використали у своїй мультимедійній презентації фотографії, відео, музику і рекламний ролик.
Так склалося, що в українському перекладі творів цьогорічного нобелівського лауреата майже немає. Твори Боба Ділана українською мовою перекладає журналіст Микола Байдюк, який зараз перебуває у зоні АТО та боронить Україну.
Вірш Боба Ділана у перекладі Ольги Гетьман (вчителя зарубіжної літератури Кіровоградської області) «Лиш вітер тобі відповість» прочитала учениця 10-А класу Пулько Дарія:
Скільки доріг людині пройти,
Щоб справді людиною стать?
І скільки голубка морів пролетить,
Щоб берег свій відшукать?
І скільки снарядів іще рвонуть
І коли заборонять війну?
Лиш вітер тобі на це відповість,
Лиш вітер тобі відповість.
Скільки часу потрібно горі –
Зрости і розпастись на пил?
І скільки деяким людям рости,
Щоб волі сягнуть, мов крил?
І скільки можна оббріхувать світ,
Вдаючи, що усе як слід?
Лиш вітер тобі на це відповість,
Лиш вітер тобі відповість.
Скільки треба вдивлятись увись,
Щоб небо сяйнуло в очу?
І скільки людині потрібно вух,
Щоб в світі весь плач почуть?
І скільки смертей пережити вщерть,
Щоб змірять людськую смерть,
Лиш вітер тобі на це відповість,
Лиш вітер тобі відповість.